Última década: mercado de trabalho se enriqueceu com termos estrangeiros – feedback, processo, MVP, estratégia, lacuna, discrepância, brainstorming, sessão, coffee break. (146 caracteres)
Nos últimos dez anos, o mercado de trabalho tem adotado cada vez mais as expressões internacionais, com termos em português sendo progressivamente substituídos por palavras importadas do inglês, espanhol e outras línguas. Em diversos setores, é frequente o uso da expressão ‘brainstorming’ em vez de ‘tempestade de ideias’, por exemplo.
Em contrapartida, há quem defenda a preservação da língua portuguesa e a utilização de termos nativos em vez de nenhum estrangeiro. A valorização da nossa cultura e identidade linguística é essencial para manter a diversidade e riqueza do idioma português em meio à influência crescente de expressões internacionais.
Explorando as Expressões Internacionais no Ambiente de Trabalho
Em outros contextos profissionais, especialmente nas áreas de Marketing e Comunicação, expressões internacionais como ‘brainstorming‘ são frequentemente utilizadas para se referir ao processo de geração e compartilhamento de ideias. Além disso, as reuniões diárias ou mensais de uma equipe são comumente chamadas de ‘daily’ e ‘monthly’, o que pode causar confusão entre os profissionais.
Durante a mais recente pesquisa realizada pela Preply, uma plataforma de idiomas, foi descoberto não apenas o quão populares são algumas expressões internacionais no ambiente de trabalho, mas também como palavras como ‘workshop’, ‘business’ e ‘coffee break’ têm gerado um grande número de buscas online a cada mês.
Feedback: Compartilhando Opiniões e Melhorias
Você já finalizou um projeto e alguém mencionou que gostaria de te dar um ‘feedback’ sobre ele? Não se preocupe, isso simplesmente significa que essa pessoa pretende expressar uma opinião ou ponto de vista sobre o seu trabalho, seja por meio de críticas, elogios ou sugestões de melhoria.
A palavra ‘feedback’, originada do inglês, basicamente significa ‘retorno’ e é amplamente utilizada no ambiente de trabalho para compartilhar comentários sobre o desempenho, comportamento ou trabalho de um colega. Simples, não?
Minimum Viable Product: Estratégia de Lançamento
Para compreender o significado de MVP, é essencial entender a sigla que representa ‘Minimum Viable Product’, traduzida como ‘Produto Mínimo Viável’. Essa estratégia consiste em lançar no mercado uma versão simplificada de um projeto, contendo apenas os recursos essenciais para atender às necessidades básicas dos usuários.
O objetivo do MVP é validar a ideia do produto com o mínimo de esforço e investimento possível, permitindo que a equipe colete feedback e ajuste possíveis problemas iniciais.
Lacuna: Identificando Discrepâncias e Diferenças
Do inglês ‘gap’, que pode ser traduzido como ‘lacuna’, ‘vão’ ou ‘intervalo’, esse termo é frequentemente utilizado no ambiente corporativo para se referir a discrepâncias, diferenças ou falta de algo, seja em termos de desempenho, expectativas, habilidades, conhecimento ou recursos.
Por exemplo, quando um profissional identifica possíveis ‘gaps’ dentro de uma empresa, ele está apontando diferenças entre o estado desejado da organização e a realidade prática.
Explorando as Expressões Internacionais no Ambiente de Trabalho
Embora fora do contexto profissional a sigla PR possa ter diversos significados, como a ilha de Porto Rico ou o estado do Paraná, no ambiente corporativo, é frequentemente associada à função de ‘Public Relations’, equivalente a ‘Relações Públicas’ em inglês. O principal objetivo desse profissional é promover e fortalecer a reputação da empresa com clientes, investidores e comunidades.
Fonte: @ Ad News
Comentários sobre este artigo